Чтобы овладеть точкой «Трансформация контекста» – нужно осознавать эту точку в деле, в любой комбинации используемых действий-операций-команд:
12-й (рук. высш. звена) — 15 (25)
Варьировать-3-6 Изъявлять-3-1з Имитировать-3-7 Итожить-3-2з Командовать-3-7 Обменивать-3-6 Обосновывать-3-8 Оговаривать-3-7 Отзывать-3-6 Отстранять-3-8 Переодеваться-3-1 Перераспределять-3-6 Подразделять-3-6 Противопоставлять-3-4з Созывать-3-7
11-й (спец. бэка) — 13 (20)
Выбирать-3-6з Воплощать-3-8 Дифференцировать-3-7 Изобретать-3-9 Исследовать-3-9 Кодировать-3-6 Набрасывать-3-8з Перетасовывать-3-6з Переходить-3-6 Подбирать-3-6 Программировать-3-8 Проектировать-3-8 Уподоблять-3-6
10-й (клиентский менеджер) — 14 (24)
Добавлять-3-5 Заменять-3-6з Изображать-3-5 Импровизировать-3-9 Маскировать-3-5 Направлять-3-8 Обрисовывать-3-5 Определять (выбор)-3-6 Отбирать (из чего-то)-3-9з Отталкиваться-3-9з Подражать-3-7 Примерять-3-9 Присоединять-3-6з Проигрывать (примериваться)-3-7
9-й (рук. средн. звена) — 13 (52)
Вовлекать-3-5 Иронизировать-3-4 Нацеливать-3-9 Обращаться-3-4 Ориентировать-3-8 Организовывать-3-9 Переставлять-3-6з Распределять-3-8 Расставлять-3-6з Слеплять-3-6 Соединять-3-8з Сокращать-3-6з Транслировать-3-8
8-й (рабочий) — 12 (28)
Мастерить-3-6 Монтировать-3-6 Набирать-3-7 Наметывать-3-6 Оборудовать-3-6 Паять-3-8 Приделывать-3-6 Приспосабливать-3-6 Пристраивать-3-6 Сооружать-3-7 Строить-3-6 Чинить-3-6
7-й (менеджер бэка) — 35 (83)
Делить-3-6з Дробить-3-6з Замещать-3-6 Компоновать-3-6з Корректировать-3-6з Мостить-3-6 Обнажать-3-6 Отделять-3-6з Оформлять-3-6 Перегонять (эксплицировать)-3-7з Перегруппировывать-3-6з Перемещать-3-5з Переносить-3-5з Помещать-3-6 Пополнять-3-6 Пропалывать-3-6 Просеивать-3-6 Разграничивать-3-6 Разделять-3-6 Разоблачить-3-8 Раскладывать-3-6з Размещать-3-6 Редактировать-3-6 Скрещивать-3-6
6-й (HR: исключать) — 5 (26)
Замазывать-3-3 Извращать-3-3 Искажать-3-3 Проваливать-3-3 Самодурствовать-3-3
Чтобы использовать точку «Трансформация контекста» в деле – нужно её «вспоминать» (воспроизводить памятью) по ходу реализации избранных универсальных компетенций ADREW:
См. «Актер (Actor). Функции и компетенции»: f(Actor)-4. Действовать в прилагаемых обстоятельствах, действовать с предметом + f(Actor)-5. Взаимодействовать с партнером: сценическое общение, приспособление + f(Actor)-10. Произвести на собеседника хорошее впечатление + f(Actor)-22. Своевременно обнаруживать и корректировать непонятные для респондента вопросы + f(Actor)-23. Быть способным к мгновенному реагированию на неожиданные повороты беседы + f(Actor)-24. Быть способным не пойти на поводу у интервьюируемого, а суметь мягко и ненавязчиво настоять на своей линии беседы + f(Actor)-26. Быть способным без колебаний устранять мешающие внешние факторы + f(Actor)-35. Действовать как субъект в поле проблем + f(Actor)-36. Провоцировать действующие в ситуации силы для изменения самой ситуации (менять ситуацию)
См. «Режиссер (Director). Функции и компетенции»: f(Director)-27. Работа с актером непосредственно на площадке + f(Director)-28. Постановка задачи службам + D.35 + D.36 + D.37 + f(Director)-38. Включение в действие и в подготовку мероприятия непрофессионалов + f(Director)-39. Координация в едином действии и времени разных площадок + f(Director)-40. Мотивировать и управлять движением групп аудитории между площадками в соответствии с предлагаемыми им стимулами
См. «Репортер (Reporter). Функции и компетенции»: f(Reporter)-8. Сгенерировать новость или тему + f(Reporter)-10. Предварительно детально спланировать разговор с будущим собеседником + R.11 + R.12 + R.16 + f(Reporter)-17. Отбирать наиболее существенные фрагменты происходящего + f(Reporter)-18. Показать событие в его контексте + R.19 + f(Reporter)-20. Передавать атмосферу события + f(Reporter)-21. Разворачивать общую панораму происходящего в рассказе очевидца + f(Reporter)-22. Передавать свои ощущения + f(Reporter)-23. Передавать идею изменчивости ситуации, ее развития + R.24 + R.25 + f(Reporter)-26. Настроить объемное (периферическое) внимание на поиск необычного + f(Reporter)-27. Инициировать инородное посредством чувств + f(Reporter)-29. Создать релевантные инородные элементы содержания + R.30 + f(Reporter)-31. Создать новые границы ситуации + f(Reporter)-32. Отбросить условие реальности контекста + f(Reporter)-33. Менять кодировку – рассматривать контекст в моделях разного типа + f(Reporter)-34. Внедрять в систему контекста новые факты + f(Reporter)-35. Актуализировать отдельные участки контекста + f(Reporter)-36. Разбивать гештальт контекста на элементы + f(Reporter)-37. Обращать внимание на «выпирающую», лишнюю деталь контекста + f(Reporter)-38. Актуализировать новые мотивы действий актантов (персонажей) контекста + f(Reporter)-39. Сравнивать фреймы контекста во времени: диахронический подход к фрейму + f(Reporter)-40. Изменять «точку сборки» гештальта ситуации
См. «Редактор/монтажер (Editor). Функции и компетенции»: f(Editor)-6. Систематизация и анализ обращений пользователей, предложения по оптимизации работы + E.10 + f(Editor)-13. Литературное редактирование текстов + f(Editor)-14. Оптимизация текстов: рерайт существующих текстов + E.15 + E.2

